Projekt „Ło Zomku po ślůnsku” – audio-przewodnik w ślůnskiej godce

Muzeum Zamkowego w Pszczynie stale poszukuje nowych sposobów dotarcia do potencjalnych widzów. Jednym z naszych celów jest sprawienie aby osoby, które już kiedyś odwiedziły muzeum, znalazły powody do kolejnej wizyty. Dlatego też chcemy zaoferować mieszkańcom Górnego Śląska, którzy stanowią najliczniejszą grupę naszych turystów, oraz wszystkim zainteresowanym kulturą regionalną, audio-przewodnik w ślůnskiej godce. Jesteśmy przekonani, że dla mieszkańców Pszczyny i Górnego Śląska będzie to dodatkowa zachęta, aby ponownie odwiedzić nasze muzeum.

Rolą instytucji kultury jest ochrona nie tylko fizycznej substancji zabytkowej, ale również lokalnego niematerialnego dziedzictwa kulturowego. Z informacji historycznych wiemy, że pracująca na Zamku książąt pszczyńskich służba używała ślůnskiej godki, co więcej znali ją również niektórzy członkowie rodziny książęcej. Amerykańska pisarka Rita Mae Brown powiedziała, że​​„język jest mapą drogową kultury. Mówi, skąd pochodzą jego mieszkańcy i dokąd zmierzają”.
Wprowadzenie takiego nowego, regionalnego elementu w przestrzeń ekspozycji stałej „Wnętrza XIX/XX w.” przyczyni się do lepszego, szerszego i bardziej pogłębionego spojrzenia na funkcjonowanie pszczyńskiej rezydencji na przełomie XIX i XX w.

Ze strony Muzeum nad projektem czuwał tandem śląsko-kataloński: Marcin Nyga oraz Xavier Puig-Sabater.

Tłumaczenie przygotował Grzegorz Kulik – popularyzator języka śląskiego i autor wielu przekładów literackich (m.in. Mały Princ, Hobit).
Nagranie zrealizowała Izabella Malik, znana aktorka teatralna, która nadała tekstowi wyjątkowy klimat i emocjonalną głębię.

__________________

Audioprzewodnik po śląsku obejmuje obecnie tylko wystawę „Wnętrza XIX-XX w.”. Pozostałe wystawy posiadają wersje w języku polskim.

Audioprzewodnik po śląsku z przyczyn technicznych dostępny jest tylko w dni płatne (środa-niedziela).

20

/ 10 / 2025